วันอาทิตย์ที่ 25 มีนาคม พ.ศ. 2561

โคลงสี่สุภาพ แปลเป็นภาษาอังกฤษ

       ใดใดในโลกล้วน      อนิจจัง                      
คงแต่บาปบุญยัง             เที่ยงแท้              
คือเงาติดตัวตรัง              ตรึงแน่น อยู่นา    
ตามแต่บาปบุญแล้            ก่อเกื้อรักษา       
                                                                                                                                       
        All sentent beings pass        Away      
What they've done to stay          Hereafter
Like Shadow, so do they             Follow
Good, Evil deeds forever            Till time does end.

(จากเรื่อง ลิลิตพระลอ  แปลโดย ม.ร.ว. เสนีย์  ปราโมทย์)

         พระสมุทรสุดลึกล้น                   คณนา
สายดิ่งทิ้งทอดมา                               หยั่งได้
เขาสูงอาจวัดวา                                  กำหนด
จิตมนุษย์นี้ไซร้                                   ยากแท้หยั่งถึง

         Fathom deed though the seas      May be,
 Measurable are the seas                       In depth
Scaled can mountains be                       In height
Immeasurable is the depth,                  This heart of man.

(จากโคลงโลกนิติ แปลโดย ม.ร.ว. เสนีย์  ปราโมทย์)

         ฝูงชนกำเนิดคล้าย         คลึงกัน
ใหญ่ย่อมเพศผิวพรรณ            แผกบ้าง
ความรู้อาจเรียนทัน                  กันหมด
เว้นแต่ชั่วดีกระด้าง                  ห่อนแก้ ฤาไหว

           Born Men are we all     And one,
Brown, Black by the Sun         Cultured
Knowledge can be won           Alike
Only the heart Differs              From man to man.

(พระราชนิพนธ์ของรัชกาลที่ ๕  แปลโดย ม.ร.ว. เสนีย์  ปราโมทย์)


_ . _ . _ . _ . _

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น